sexta-feira, 2 de março de 2012

Espanholices!

Já todos nós sabemos, o quanto o nuestros hermanos espanhóis adoram a sua língua e traduzem tudo o que é possível e imaginário, para o seu espanhol. Pois é, mas por vezes essas traduções são mesmo caricatas. Se eu me queixo com as traduções dos nomes dos filmes de cinema cá em Portugal, em Espanha eles vencem-nos a léguas! E hoje estive perante um exemplo desses, que só me apeteceu chorar de tanto rir. Ei-la:


De 'The best of  Charlie Brown and Snoopy', os espanhóis conseguem traduzir (à letra atenção) ' Lo mejor de Carlitos y Snoopy'. Isto é que é amor a uma língua de um país. Mas devo confessar que o tradutor aqui teve algumas falhas, um verdadeiro espanholito teria feito algo do género: 'Lo mejor de Carlitos Marrón y su perrito Snoopéé'. Ai ai... Espanholices!

1 comentário:

  1. Que engraçadinho...Espanholices uma ova, são sempre giros, " Carlitos ", diz lá que não é o máximo. Quando tiver um cão (macho), vai ser o nome que lhe darei. HA!HA! Carlitos anda cá, carlitos dá a pata, carlitos venha á dona, carlitos vamos á rua, e por aí fora.......Giro, certo?

    ResponderEliminar